Děkuju
Vaše zpráva byla odeslána. Ozveme se vám zpět do 24–48 hodin.
Jejda! Při odesílání formuláře se něco pokazilo.
Voice-over překlad překlenuje jazykové mezery, zlepšuje globální komunikaci a podporuje obchodní růst prostřednictvím poutavého, kulturně relevantního obsahu.
Voice-over překlad mění text z jednoho jazyka do druhého ve světě voiceoveru. Je to jiné než dabing, kde nové hlasy nahrazují ty původní. Tato metoda se často používá v dokumentech a zprávách.
Díky tomu jsou videa přehledná pro lidi, kteří mluví různými jazyky. Překlad provede jeden hlasový umělec a za původní slova přidá nová slova. Stále můžete slyšet původní hlasy na pozadí.
Text na obrazovce čte také překladatel. Tímto způsobem porozumí poselství každý.
Hlasový překlad je klíčový pro oslovení lidí po celém světě. Pomáhá firmám sdílet jejich zprávy v mnoha jazycích. Tímto způsobem mohou mluvit s více zákazníky a hluboce se s nimi spojit.
Existuje velká potřeba překladatelských služeb pro hlasový přenos . To ukazuje, že průmysl rychle roste. Díky většímu počtu videí v oblasti marketingu a zábavy pomáhá hlasový překlad lidem z různých kultur spolu hovořit.
Hlasový překlad pomáhá firmám oslovit více lidí, zvýšit prodej a vstoupit na nové trhy. Používá se ve zprávách, dokumentech, filmech, televizních pořadech a dalších. Tato metoda zajišťuje, že zprávy jsou jasné a trefné.
Umožňuje firmám mluvit s lidmi po celém světě. Pomocí mnoha jazyků mohou oslovit více zákazníků. Díky tomu se značka dostává do povědomí více lidí.
Pomáhá také podnikům vstoupit na nové trhy. Tím, že mluví různými jazyky, se mohou spojit s lidmi, kteří nemluví původním jazykem. To otevírá nové možnosti růstu.
Pro prodej je velkým pomocníkem voice-over překlad. Studie říkají, že 55 % nakupujících rádo nakupuje ve svém vlastním jazyce. Díky nabízení hlasových záznamů v mnoha jazycích je tedy nakupování osobnější a může vést k většímu prodeji.
Je to také lepší než titulky. Titulky mohou rušit pozornost a ztěžovat vidění jiných věcí. Voice-over umožňuje divákům soustředit se na video, aniž by o něj přišli.
Chcete-li získat dobré hlasové překlady, používá se pečlivý proces. Překladatelé získají scénář a kontext a přizpůsobí se tempu původního mluvčího. Hlasoví herci s rodilými mluvčími pak nahrají zvuk, aby se ujistili, že zní skutečně.
Poté se nový zvuk vloží do videa. Díky tomu si každý, kdo sleduje, může vychutnat obsah ve svém vlastním jazyce.
Společnosti jako MLC nabízejí profesionální hlasové služby. Pomáhají podnikům mluvit s lidmi v mnoha jazycích a kulturách. Díky tomu je sdělení jasné a spojuje se s více lidmi.
Stručně řečeno, hlasový překlad je klíčový pro firmy, které chtějí oslovit více lidí a růst globálně. Vzhledem k tomu, že stále více lidí sleduje videa online a upřednostňuje svůj vlastní jazyk, je to skvělý způsob, jak se spojit se světem.
Ve světě voiceoveru je hlasový překlad klíčem k oslovení více lidí. Šetří peníze tím, že nepotřebuje celé nové video. Za prvé, důvěryhodná překladatelská služba, jako je Interpro, změní scénář tak, aby vyhovoval publiku. Zajišťují, aby překlad odpovídal jazyku, pocitům a kultuře publika.
lidského hlasu je lepší než umělá inteligence, protože díky němu lidé cítí spojení. Umělá inteligence je dobrá pro jednoduchá slova, ale lidé dodávají skutečný pocit. Poté, co je scénář přeložen, hlasový talent jej nahraje.
Tato nahrávka musí být jasná a věrná potřebnému hlasu a pocitům. Poté je k videu přidán komentář, přičemž se také zachová část původního zvuku. Tímto způsobem přeložená slova neskryjí hlavní obsah.
Překlad se hodně používá v dokumentech a výukových videích. Díky tomu je sledování videí snadné a zábavné pro každého. Existují různé styly pro různé druhy videí, jako jsou výuková nebo firemní videa.
Aby však překlady hlasem fungovaly dobře, vyžaduje pečlivé plánování ze strany překladatelů, hlasových talentů a zvukových inženýrů. BLEND pomáhá tím, že nabízí velkou síť více než 1500 hlasových herců a lingvistů. To usnadňuje provádění hlasových překladů ve více než 120 jazycích. Je to skvělé pro videa, která potřebují vypadat reálně, nebo pro diváky, kteří neumí dobře číst.
Hlasový překlad mění text z jednoho jazyka do druhého. Zaznamenává hlasy herců přes původní video audio. To umožňuje divákům slyšet scénář ve svém vlastním jazyce.
Pomáhá oslovit více lidí tím, že mluví s těmi, kteří mluví různými jazyky. Otevírá nové trhy spojením s lidmi, kteří nemluví původním jazykem. A může zvýšit prodej tím, že se sdělení značky sladí s jazykem publika.
Nejprve je skript videa přeložen do potřebného jazyka. Poté hlasový talent , který tímto jazykem mluví, nahraje scénář. Nakonec je k původnímu zvuku videa přidán nový komentář. Diváci tak porozumí scénáři bez titulků.
Kontaktujte nás nyní a zjistěte, jak naše hlasové služby mohou pozvednout váš další projekt do nových výšin.
ZačněteKontaktujte nás pro profesionální hlasové služby. Použijte níže uvedený formulář: